Николай Слатин
Светлые и тёмные силы
«СОВЕТНИК» – книги о счастье, здоровье и долголетии

Рассмотрение (анализ) фактов современной
сионистской и расистской пропаганды

Часть 2

(22) «Именно такие термины-маркеры присущи паранаучной, научно-популярной и художественной литературе, апеллирующей к сюжетам, заимствованным из “Влесовой книги”. В современной России находится немало журналистов и писателей, создающих представление о “Влесовой книге”, как о бесценном памятнике славянского язычества, который лишь по нелепой случайности обходится или подвергается сомнению специалистами. Мало того, ещё в начале 1980-х гг. сомневающиеся в аутентичности “Влесовой книги” открыто обвинялись в “очернительстве” и “враждебности ко всему русскому”. Параллельно нарастала активность любителей “славяно-арийской предыстории” – в 1970-1980-х гг. они (главным образом, В. Скурлатов и В. Щербаков) популяризировали идеи “Влесовой книги” в своих научно-фантастических произведениях, в начале 1990-х “Влесова книга” нашла приют на страницах малотиражной национал-патриотической прессы, затем эстафету подхватили общероссийские популярные журналы “Наука и религия”, “Свет. Природа и человек” и “Чудеса и приключения”. Наконец, в 1990-х гг. активной популяризацией “Влесовой книги” занялся сотрудник журнала “Наука и религия”, А.И. Барашков (он же А.И. Асов и Бус Кресень), геофизик по профессии, выпускник физического факультета МГУ, объявивший себя “литератором” и специалистом по “древнерусской словесности”».

В текущем абзаце В.Ш. упоминает о «нелепой случайности», по которой «Влесова книга» «обходится или подвергается сомнению специалистами». Конечно, это происходит не «по нелепой случайности».

Далее он пишет, что «ещё в начале 1980-х гг. сомневающиеся в аутентичности “Влесовой книги” открыто обвинялись в “очернительстве” и “враждебности ко всему русскому”».

В начале 1980-х годов? Открыто? В советское время?! Да полно… Что-то автор явно путает…

Далее он упоминает В. Щербакова, который, по его мнению, популяризировал идеи «Влесовой книги» в 1970-1980-х годах.

Но В.И Щербаков-то тут каким боком? Да, привёл он в своей книге собственный перевод некоторых текстов «Влесовой книги» – вот и ему тут досталось.

Правда, это было в 1993-м, а (небольшая такая промашечка) не в «1970-1980-х гг.», ведь в те годы он, по указанным выше причинам, такой книги напечатать просто не мог.

Далее В.Ш. пишет: «Наконец, в 1990-х гг. …». Не «наконец, в 1990-х гг.», а тут же, параллельно с публикациями в «Науке и религии», в 1992-м А.И. Барашков издал свою первую книгу, а журналы «Свет. Природа и человек» и «Чудеса и приключения» напечатали свои статьи уже после Барашкова.

С явной издёвкой упоминает В.Ш., что А.И. Барашков – геофизик по профессии. Что же было делать, раз руссковеды по каким-то «таинственным» причинам «Влесову книгу» игнорировали.

«Таинственным» потому, что, хоть и была в 1990 г. опубликована статья О.В. Творогова, объявлявшая Влескнигу подделкой, неужели все поголовно руссковеды этому поверили?

Почему до 2004 г. не было слышно ни одного их отзыва? Действительно, что-то таинственное …

Далее В.Ш. добавляет, что А. Барашков «выпускник физического факультета МГУ, объявивший себя «литератором» и специалистом по «древнерусской словесности».

К большому сожалению, конечно, напрасно А. Барашков-Асов это делает. Действительно, в заслугу ему надо засчитать его исследования и само введение Влескниги в широкий читательский кругооборот (ведь издание Твороговым в 1990 г. для неакадемического читателя было малодоступным).

Но вот, филолог, тем более, переводчик из него не получился...

Скачать архивированный файл всей статьи (50К) в формате .doc

Translate Sovetnik

Главная страница
Структура сайта
Новости сайта
 
Выборы 2012
Зарубки
 
Книгохранилище
Электронные библиотеки
Книжные магазины
 
Созвучные сайты
Хорошее Кино
Публикации
 
Конспекты книг
Тексты книг
Запасник
 
«Воплощение мечты»
Наши рассылки
Объявления
 
Пишите нам